Dibujos animados en ruso
Con el texto completo en ruso + lista de vocabulario

Serie: Смеша́рики | Título: Скверная примета (un mal augurio)

¿Sabes que se puede aprender mucho ruso viendo dibujos animados para niños? Mira el vídeo y te sorprenderás. Y no te olvides de prestar atención a las palabras resaltadas.


Dibujos animados en ruso

Transcripción y lista de vocabulario

Бара́ш: Начался́ денёк (1). Что же э́то тако́е? Так и есть, встал с левой ноги́. Такс, такс, так, чёрная ко́шка, ба́ба с пусты́м ведро́м (2), так, так, так, а-а вот! Е́сли вы вста́ли с левой ноги́, то до са́мого зака́та (3) вас бу́дут пресле́довать (4) неприя́тности (5). А до зака́та ещё так далеко́.

  1. денёк: día (diminutivo)
  2. ба́ба с пусты́м ведром: una mujer con un cubo vacío
  3. * Según la superstición rusa, ver a una mujer con un cubo vacío, da mala suerte.
    *баба es una forma poco educada de decir "mujer".
  4. зака́т: puesta de sol
  5. пресле́довать: perseguir
  6. неприя́тность: disgusto, contrariedad

Лося́ш: Приве́тствую вас, мой ю́ный друг. А я вот по утра́м бе́гать реши́л.
Бара́ш: Но́вое де́ло с понеде́льника начина́ть – э́то ж са́мая скве́рная приме́та (6). Ху́же то́лько с левой ноги́ встать, что я со́бственно (7) и сде́лал
Лося́ш: Друг мой суеве́рный (8). Вы сли́шком большо́е значе́ние придаёте (9) приме́там. Э́то ненау́чно (10).
Бара́ш: Ну, что я говори́л! В понеде́льник дела́ не де́лаются.

  1. скве́рная приме́та: mal augurio, mal presagio
  2. со́бственно: en realidad, precisamente
  3. суеве́рный: supersticioso
  4. придава́ть значе́ние: dar importancia (a algo)
  5. ненау́чно: sin (rigor) científico

Бара́ш: Встре́тить ба́бу с пусты́ми вёдрами – уда́чи не быть. Верну́ться че́рез поро́г (11) – пути́ не бу́дет. Соль просы́пать (12) – к ссо́ре.
Лося́ш: А ведь ве́рно. Ка́к-то под но́вый год я просы́пал соль и пожа́луйста - вчера́ разруга́лся (13) с Кар Карычем. М-м, да.
Бара́ш: Перча́тку потеря́ть – к несча́стью.
Лося́ш: Тарака́ны (14) - к бога́тству. Оде́жда наизна́нку (15) – к слеза́м.
Бара́ш: Чёртова дю́жина (16).
Лося́ш: Феномена́льно.
Бара́ш: Ёжик, осторо́жно.
Лося́ш: Сто́йте на ме́сте.
Ёжик: Что? Не слы́шу.
Лося́ш: У вас несчастли́вый но́мер. Не риску́йте.
Бара́ш: Стой на ме́сте, не шевели́сь (17).
Ёжик: Не слы́шу. Како́й но́мер?
Лося́ш: Плохо́й но́мер.
Ёжик: А-а-а, по́нял, коро́нный но́мер (18).
Лося́ш: Стой!
Ёжик: Что э́то? Я осле́п (19)!
Лося́ш: Рули́ (20) впра́во.
Бара́ш: Леве́е.
Лося́ш: Праве́е. Как мо́жно бо́лее праве́е.
Лося́ш и Бара́ш: Тормози́ (21)!
Ёжик: Где я? Что э́то бы́ло?
Лося́ш: Друг мой экстрема́льный, мы же вас предупрежда́ли (22).
Бара́ш: Но́мер у тебя́ несчастли́вый.
Ёжик: Почему́ несчастли́вый?
Лося́ш: Сейча́с мы всё объясни́м.

  1. поро́г: umbral
  2. просы́пать: esparcir (sin querer)
  3. разруга́ться: reñir
  4. тарака́н: cucaracha
  5. наизна́нку: al revés, lo de adentro hacia afuera
  6. чёртова дю́жина: 13 (lit.: la docena endiablada)
  7. шевели́ться: moverse
  8. коро́нный но́мер: el mejor número de una actuación
  9. осле́пнуть: quedarse ciego
  10. рули́ть: dirigir con el volante
  11. тормози́ть: frenar
  12. предупрежда́ть: advertir

Ёжик: Эй, Ню́ша, не свисти́ (23) – де́нег не бу́дет.
Лося́ш: Э́то не Ню́ша.
Бара́ш: Э́то ещё одна́ дурна́я приме́та (24).
Все: Ба́ба с пусты́м ведро́м!
Ню́ша: Эй вы. Э-э-эй! Где вы все? А-а-а, мы тут в пря́тки игра́ем (25), да? Ёжик, вылеза́й (26), я тебя́ ви́дела. Ту́ки ту́ки (27), Бара́ш. Так, почему́ синя́к под гла́зом? Так так, неме́дленно (28) вылеза́йте и расска́зывайте, что тут происхо́дит.

  1. свисте́ть: silbar
  2. дурна́я приме́та: mal augurio
  3. игра́ть в пря́тки: jugar al escondite
  4. вылеза́ть: salir arrastrándose
  5. ту́ки ту́ки (forma correcta: тук тук): toc toc (a la puerta)
  6. неме́дленно: inmediatamente

Бара́ш: И о́чень скве́рная приме́та – ба́ба с пусты́м ведро́м.
Ню́ша: Т-а-ак, во-пе́рвых, я вам не ба́ба. Во-вторы́х, ведро́ не пусто́е. В-тре́тьих, э́то пра́вая нога́, а не ле́вая. В-четвёртых, сего́дня воскресе́нье, а не понеде́льник. В-пя́тых, э́то всё ерунда́ (29).

  1. ерунда́: absurdo, disparate

Ню́ша: Вечере́ет (30).
Бара́ш: Ко́нчился денёк.
Ёжик: Со́лнце в облака́ сади́тся.
Лося́ш: Э́то к дождю́.

  1. вечере́ет: está atardeciendo
ir al siguiente capitulo
ir a la lista de capítulos
Curso de ruso en vídeo de Red Kalinka